Семь приложений
Добавление. Как читать и понимать эту книгу
1 Основной объем книги занимают обширные выписки из Торы, священной книги иудеев и составной части Библии христиан. Для того чтобы чрезмерно не увеличивать формат, при цитировании сделаны купюры (эти места отмечены многоточием). В качестве плана, которому мы строжайше следовали, использовался имеющийся в нашем распоряжении оригинальный документ, он полностью публикуется в Приложении 1.
2 Хочу обратить внимание: внешнее сходство, подчеркнутое заголовком Двадцать две священные буквы, со словарем обманчиво. В отличие от принятого в словарях размещения материала, здесь каждая словарная статья разделена на подстатьи, одно и то же слово или понятие встречается многократно (столько раз, сколько букв в его написании на священном языке) в сопровождении различных фрагментов Торы и различных формул-комментариев.
3 Основные формулы мы повторили в Приложении 2. Некоторые формулы, содержащие даты событий, как и другие вопросы библейской хронологии, выделены в Приложении 3.
4 Оригинальный текст, озаглавленный Светильник языка, или Моисей, включен в основной объем книги на правах словарной статьи. Некоторая архаичность формы не мешает его успешному использованию в качестве учебника, в котором систематически с многочисленными примерами излагается каббала (математика Торы). Печатается в сокращении.
5 Диагонали романа публикуются в Приложении 5.
6 Более радикальное представление о том, как математик видит и понимает первые шаги появления Торы, можно получить из конспекта юбилейной лекции, Приложение 4.
7 Будем рады, если вы познакомитесь со всем Приложением 6. Но желающим узнать, как в руки составителя попали оригиналы публикуемых документов, достаточно Добавления 2. Оно озаглавлено Этюд к автобиографии.
8 Мы посчитали, что Великий псалом (Танах псалом 119, Синодальный перевод псалом 118), который и по форме, и по теме максимально близок всему здесь изложенному, явится хорошим завершением. Поэтому представляем его полностью в Приложении 7.
9 Заголовки словарных статей даны в переводе на русский язык и в оригинальном написании, например: Огонь אש. Между ними индекс (1,2,... 7 или +) или система индексов, которые определяют порядок и качество чтения.
10 Индексом (1) отмечены самодостаточные статьи, не предполагающие какого-либо предварительного знания. После прочтения такой статьи следует переходить к следующей по порядку.
11 Индексом (2) отмечены статьи, также не требующие предварительного знания, но которые лучше воспринимать в контексте. После прочтения следует ознакомиться со статьями в других разделах, относящимися к тому же слову.
12 Индексом (3) отмечены немногочисленные статьи, неотъемлемой частью которых в оригинале были схемы или рисунки, такие статьи составитель подробно прокомментировал.
13 Индексами (4), (5), (6), (7) и их комбинациями отмечены статьи, требующие знакомства с каббалистической техникой.
14 Индексом (+) отмечены статьи, предполагающие у читателя несколько большую математическую подготовку. Но, как и в предыдущем случае, с ними можно знакомиться и на чисто эмоциональном фоне, воспринимая математическую и каббалистическую символику как красивую декорацию.
15 Большая статья, озаглавленная Светильник языка, содержит девять глав (со значительными купюрами) романа Моисей. Она предполагает последовательное чтение, а индекс (здесь: 1, 2,... 9) просто нумерует главы.
16 В оригинале наравне с формулами широко использовалась графика, как правило, маленькие меноры-семисвечники, которые поясняли отдельные слова и дублировались кодом внизу. Составитель отказался от заманчивой идеи передать первоначальную графику (это сделало бы книгу слишком зависимой от хорошей полиграфии) в пользу современной, максимально единообразной алгебраической символики.
17 Существенный для понимания иллюстративный материал в зависимости от версии книги приводится полностью, частично или подробно описывается в том месте, где он должен находиться по замыслу автора.
18 О сокращениях. Стандартная функция ЗНАЧЕНИЕ во многих случаях используется по умолчанию.
19 Функция интеграл записывается в форме (...+...+...) с числами вместо многоточий. Это позволяет использовать и частичные интегралы, оставляя отдельные позиции незапоненными.
20 Запись (...·...·...) разрешена для работы с произведениями функций.
21 Специально для этого издания выписки из Торы (Пятикнижие Моисеево) и все ссылки тщательно сверены с Синодальным текстом, однако регулярно (без указания) пропущены затрудняющие чтение соединительные союзы и местоимения.
22 На все оставшиеся вопросы ответ можно получить по ссылке Подробные пояснения (внизу каждой страницы).